• Kimi ga Inai, Ano Hi kara

     

     

    Paroles

     

    Kikoeteru?
    Kimi no na wo yobu boku no koe
    Kimi ga inai, ano hi kara…
    Zutto zutto sagashiteru
    Kiekaketa tomoshibi ga kanashikute me wo sorashita
    Nee kimi wa ima doko ni iru no?
    Tada omou koto hitotsu dake
    Kimi ni aitai

    Tsukiyo no shizukesa kimi wo tada omou
    Aitai soredake tada sore dake wo

    Oboete iru kana~? Umi he hoshi wo mi ni itta yo ne
    "Hora tsukame-sou"tte te wo nobashita kimi
    Kireidayo

    Kon'ya no hoshi mo hora todoki-sou
    Kimi ga shita mitai ni te wo sora he sotto nobashite mita
    Nagare ochita hoshi ga hitotsu kie chitte namida ochita
    Nee kimi wa ima doko ni iru no?

    Tsukiyo no shizukesa kimi wo tada omou
    Utsumuku mikadzuki yurameku gen'ei (shiruetto)

    Sabishiku wanai kai? Hitori furuete iyashinai kai?
    Kimi no sukina kisetsu ga mata sugite iku

    Kikoeteru?
    Kimi no na wo yobu boku no koe
    Kimi ga inai, ano hi kara…
    Zutto zutto sagashiteru

    Yubikiri shita janai ka
    "Hoshizora o mata mi ni ikou"tte
    Nee kimi wa ima doko ni iru no?
    Tada omou koto wa hitotsu dake
    Kimi ni aitai

    Tsukiyo no shizukesa kimi wo tada omou

     

    Source: http://www.jpopasia.com/group/acidblackcherry/videos/kimi-ga-inai-anohi-kara::41025.html

     

     

    Traduction

     

     

    Peux-tu m’entendre?

     

    Ma voix t’appelle

     

    Depuis ce jour-là, tu n’es plus là…

     

    Je te cherche toujours, toujours.

     

    La lumière qui disparaît tristement s'estompait

     

    Hé, où est-tu maintenant ?

     

    Je ne peux penser qu’à une chose

     

    Je veux te voir

     

     

     

    Dans la nuit du clair de lune serein, je ne pense qu’à toi.

     

    C’est seulement toi que je veux voir, seulement toi.

     

     

     

    Tu te souviens ? De quand on a été à la mer pour regarder les étoiles ?

     

    Toi qui me tendais la main, « hé, attrape-moi ! »

     

    C’était vraiment beau

     

     

     

    Regarde, j’essaie aussi d’atteindre les étoiles de ce soir.

     

    J’étire doucement mes mains vers le ciel, tout comme toi.

     

    Mais mes larmes tombent et les étoiles se dispersent

     

    Hé, où es-tu maintenant ?

     

     

     

    La mer, calme, pleure aussi

     

     

     

    Dans la nuit du clair de lune serein, je ne pense qu’à toi.

     

    Vu d’en bas, le croissant de lune scintille avec l’illusion d’une silhouette

     

    La solitude ? La seule, qui soigne et qui tremble ?

     

    Ta saison préférée est de nouveau déjà finie.

     

     

     

    Peux-tu m’entendre?

     

    Ma voix t’appelle

     

    Depuis ce jour-là, tu n’es plus là…

     

    Je te cherche toujours, toujours.

     

     

     

    N’était-ce pas une promesse ?

     

    « Allons encore voir le ciel étoilé ensemble »

     

    Hé, où es-tu maintenant ?

     

    Je veux te voir

     

     

     

    Dans la nuit du clair de lune serein, je ne pense qu’à toi.

     

     

     

    Source: le site de la french st

    merci à eux pour la traduction^^